一剪梅欧美爆红是什么原因 费玉清原唱一剪梅歌词哪一句最火
很多我国的歌曲因为文化差异等原因,对外国人来说他们体会不到歌词的意境,所以中文歌要走红国外其实挺难的。而近日我国的经典歌曲一剪梅欧美爆红是什么原因?为何人人都在翻唱?费玉清原唱的一剪梅歌词哪一句最受外国网友喜欢呢?一起了解一下始末吧。
最近这几天,费玉清的《一剪梅》就在欧美火了,最近老有刷到外国人尝试唱《一剪梅》的视频。这首歌曲最近在海外热度居高不下,甚至排上了芬兰的第二名,挪威瑞典和新西兰也排在前三,这是中文歌曲史无前例的一次。《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。
后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。
外国网友大致的用法就是:“月底没流量了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO.”“天啊,我男神有女朋友了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO.”从现在他们的用法来看,就是在形容或者抱怨某件不如意的事情的用法,还有一些用来形容事情没有那么稀奇古怪之类的意思。
虽然和我们最初的意思有些不一样,但细究下来这些用法倒也不是不行。不少网友表示没想到费玉清宣布隐退之后这首歌还能在国外走红,真是太意外啦。