外资企业的中文名怎么来的?Airbnb新中文名爱彼迎遭吐槽
很多外资企业被引进中国之后,没有发布真实的中文名,但是中国人不是人人英语都好啊,就算只是一个商标名也可能存在不认识和音准的问题所以不想叫英文名。所以某一外资企业如果有一个产品开始广泛销售这个外资企业就要有中文名字了!外资企业的中文名怎么来的?为什么网的小编和你说说这些中文名的由来,告诉你外资企业的中文名怎么来的?
外资企业的中文名怎么来的?
有的外资企业是进入中国市场之后外资企业公司自己决定后公布的,有的来源就比较又去了,外资企业的中文名怎么来的?
Airbnb——爱彼迎
Airbnb 今日在中国召开了自入华以来第一次正式发布会,在会上,Airbnb的CEO Brian Chesky 宣布了 Airbnb的中文名字。本以为对不知道怎么念的中国朋友来说,应该是件开心的事,但在听了中文名,又绝望了——爱彼迎。
在英文原意上来讲,Airbnb的含义其实调性很明显,它是Air Bed and Breakfast ("Air-b-n-b")的缩写,中文寓意为“让爱彼此相迎”。拗口的名字+粉色的背景被网友吐槽像情趣用品...
Altaba——阿里他爸
美国通信巨头Verizon收购雅虎核心资产,雅虎剩下的业务,其主要包括阿里巴巴股份以及与雅虎日本的合作,将作为独立的公司继续经营。
根据文件显示,这家公司将更名为Altaba。来Altaba的来历是Alternative to Alibaba,有网友调侃,阿里他爸?这名字也是醉了,不知道现在注册一个Altama还来不来得及?
Uber——优步
2015年Uber宣布正式入驻上海自贸区,一跃成为了上海最大的互联网公司。有趣的是,这家新公司的名字叫上海雾博信息技术有限公司,并没有用知名度更广的优步。其实Uber在国外读音也是发“WUBER”的音,而不是“YOUBER”,不过因为U的读音在中国使用更广泛,所以最终确定中文名字为“优步‘,既有谐音,含义也很不错。
Amazon——亚马逊
全球电子商务平台亚马逊起名也是颇费了一番心思,当初其创办者杰夫·贝佐斯打算起的名字是“aard”,但它晦涩难懂。接着贝佐斯又想到用“Cadabra”,但是“Cadabra’”这个词,听起来就像是Cadaver(死尸)一样。
贝佐斯当初决定在互联网上创办一家网络书店,毅然从华尔街辞职,他带着妻子驾车远行,行程沿着世界最大的河流“亚马逊河”。后来,他干脆就用亚马逊河的名字来命名,于是就有了今天亚马逊。
Google——谷歌
为啥Google不叫谷狗而叫谷歌?这个问题恐怕就像为啥Mr White为啥叫怀特先生而不是叫白先生一样让中国人难以理解。还有一些不怀好意的同学,觉得根据发音,翻译成”股沟“更合适呀。
Google方面曾做过解释,“谷歌”意即“丰收之歌”,它用诗意的方式寓意了丰富多彩的搜索体验,因为用户搜索的过程就是收获的过程。据说谷歌是Google唯一一个在非英语国家发布的名字。
Microsoft——微软
Microsoft的名字比较中规中矩,是microprocessor(微处理器)和software(软件)的结合。中文名显得容易的多,micro——微,soft——软,合起来“微软”。听着没毛病吧!不过有些好事的网友称,男人们就不要到这个微软去上班了吧。
LG——乐金
韩国科技骨头LG是两个英文字母Lucky(乐喜)和Gold star(金星)的缩写。1995年两家公司合并,合并后,公司分别取了各自英文字母的开头L和G,所以为LG。对于它的中国名字,因为两个字母更好叫,所以中文名并没有广为人知。倒是“老公牌”这个被网友打趣的名字更容易记住。